海外ゲーム日本語化の裏にある,ゲーム翻訳者の葛藤と決断をのぞいていく本連載。第2回は,武藤陽生さんに「StrangeHorticulture-幻想植物店-」について語ってもらう。ファンタジーゲームの世界観を尊重しながら名詞の翻訳をするには,ある「コツ」があるようだ。
海外ゲーム日本語化の裏にある,ゲーム翻訳者の葛藤と決断をのぞいていく本連載。第2回は,武藤陽生さんに「StrangeHorticulture-幻想植物店-」について語ってもらう。ファンタジーゲームの世界観を尊重しながら名詞の翻訳をするには,ある「コツ」があるようだ。