もっと詳しく

 7569X 

 稿

  23271

 8NHK 253 9412

稿

  261

 20111113

使

 稿

 ()

▶川に落ちた犬は棒を持って叩け「打落水狗」中国人作家の評論集

」という諺が、にあるという。
これは、中国を代表する作家であり思想家でもあった魯迅の評論集に出てくる「打落水狗」が広まったものと言われている。

使

()

引用元 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/geino/357347

http://news.wa-net.net/?p=7594

みんなのコメント募集中

  • 左寄りのゲンダイにすらこのいわれよう
  • 犬を食べる国の言葉。 水に落としてトドメを差す
  • 大陸の格言に「不打落水狗」があり、意味は水に落ちた犬を打つなで、卑怯な真似はやめようというモノ。のちに魯迅が本の中で皮肉を込めてひっくり返して使ったのが「打落水狗」の始まりらしい。名付け親であり、大陸で仕事をしていた祖母の陳杏村の影響かもしれない。
  • 水に落ちた犬を打って食べちゃうのがCやKやNKアッチ側の支援受けてたからそう思うのかなぁ
  • この人の写真も映像も見たくないです
  • 自分も聞いたことないですね 食用にしてる国の言葉では?
  • 中韓では有名なことわざだよ。 確かに日本では直接聞くことはあまり無いのかもしれないけど、個人的に中国の歴史小説が好きだったから良く聞く言葉だし当時は自分も良く使ってた。 『追い打ちを掛ける』みたいな感覚
  • 政治の世界ではよく使われていますよ
  • ほんと聞いた事ないですね、何処の国か想像はつきますが、でも二択か
  • 水に落ちた犬は打てって普通に怖いな… 助けろよ!って思ってしまう…

The post [] first appeared on jnnavi.