海外ゲームの日本語化を担う翻訳者たちは,日ごろどんな表現と格闘しているのか? 新企画「ゲーム翻訳最前線」では,翻訳者の皆さんがローカライズに悩んだワンシーンを取り上げ,訳決定までの思考回路を覗いていく。プロが迷ったこの表現,あなたならどう訳しますか?
海外ゲームの日本語化を担う翻訳者たちは,日ごろどんな表現と格闘しているのか? 新企画「ゲーム翻訳最前線」では,翻訳者の皆さんがローカライズに悩んだワンシーンを取り上げ,訳決定までの思考回路を覗いていく。プロが迷ったこの表現,あなたならどう訳しますか?